Feed on
Posts
Comments

Design Coding

What a cool video~!

Lyrics

Your site design is the first thing people see
it should be reflective of you and the industry
easy to look at with a nice navigation
when you can’t find what you want it causes frustration

a clear Call to action to increase the temptation
use appealing graphics they create motivation
if you have animation
use with moderation
cause search engines can’t index the information

display the logos of all your associations
highlight your contact info that’s an obligation
create a clean design you can use some decoration
but to try to prevent any client hesitation

every page that they click should provide and explanation
should be easy to understand like having a conversation
when you design the style go ahead and use your imagination

but make sure you use correct color combinations
do some investigation, look at other organizations
but don’t duplicate or you might face a litigation
design done, congratulations but it’s time to start construction

follow these instructions when you move into production
your photoshop functions then slice that design
do your layout with divs make sure that it’s aligned
please don’t use tables even though they work fine
when it come to indexing they give searches a hard time

make it easy for the spiders to crawl what you provide
remove font type, font color and font size
no background colors, keep your coding real neat

tag your look and feel on a separate style sheet
better results with xml and css
now you making progress, a lil closer to success
describe your doctype so the browser can relate
make sure you do it great or it won’t validate

check in all browsers, I do it directly
gotta make sure that it renders correctly
some use IE, some others use Flock
some use AOL, I use Firefox

title everything including links and images
don’t use italics, use emphasis
don’t use bold, please use strong
if you use bold that’s old and wrong

when you use CSS, you page will load quicker
client satisfied like they eating on a snicker
they stuck on your page like you made it with a sticker
and then they convert now that’s the real kicker
make you a lil richer, your site a lil slicker

design and code right man I hope you get the picture
what I’m telling you is true man it should be a scripture
if it’s built right you’ll be the pick of the litter
everyone will want to follow you like twitter
competition will get bitter and you’ll shine like glitter

if you trying to grow your company will get bigger
design and code right man can you get with it

Actually, I like Mac ad.

Here is a funny video which Mac vs PC ad parody.

You can see more parody videos on YouTube.

Public Realty has published this entry recently.

It is exactly what I did when I was in an army.

you can remove a stain, a spot…everything!
if you are in the Korean Army.

Faster JavaScript Trim

Steve has gotten interesting research which is making trim method and optimizing internal to JavaScript.
These are codes.

function trim11 (str) {
    str = str.replace(/^\s+/, ”);
    for (var i = str.length - 1; i > 0; i–) {
        if (/\S/.test(str.charAt(i))) {
            str = str.substring(0, i + 1);
            break;
        }
    }
    return str;
}
function trim12 (str) {
    var str = str.replace(/^\s\s*/, ”),
 	ws = /\s/,
 	i = str.length;
    while (ws.test(str.charAt(–i)));
    return str.slice(0, i + 1);
}

Get more infomation from his blog

How to pronounce Ajax?

I find something interesting archive.

It is “How to pronounce Ajax“.

I’ve pronounced it like [éidʒæks] (It sounds like Ei-Jacks in English.)

But many people pronounce it different each other.
The Joel on Software Discussion Group

Channy find a solution and posted about it to his bolg.
Channy’s blog (Korean)

He e-mailed Jesse James Garrett, and got reply.

Jesse James Garrett said

In English, it’s the “j” sound. In other European languages, it’s “y”. So I guess you can choose whichever one you like!

Anyway, It’s funny to me. ;)

How do you pronounce Ajax?

It’s time to try Vietnam’s instant ramen.

I bought 5 kind of ramen at one of a grocery store in Ho Chi Minh City,
when I was on travel visiting in Vietnam.

Chinh who one of my friend lives in Ho Chi Minh picked them up for me.

Vietnam’s instant ramen.

Today, I chose one of the ramen ‘Phở’.
‘Phở’ means ‘rice noodle’ in vietnamese.

This one wasn’t picked up by Chine, it was me.
(Probably, Chine doesn’t want to pick up something like instant ‘Phở’, because he can get Phở not instant easily and cheaply.)

This is the directions of instant ‘Phở.

  1. Put noodles, soup powder, oil and vegetables into a bowl.
  2. Pour enough boiling water and cover the bowl for 3 minutes.

Isn’t it very easy huh?

It was pretty better than I thought.

Making a Podcast

다행이다 - 이적
That’s a relief (To be fortunate) - Lee juck

그대를 만나고 그대의 머릿결을 만질수가 있어서.
After meeting you, I could a touch your hair.
그대를 만나고 그대와 마주보며 숨을 쉴수 있어서.
After meeting you, I could breathe and seeing eye to eye.
그대를 안고서 힘이 들면 눈물 흘릴수가 있어서.
Hugging you, I could cry when I feel rough.
다행이다, 그대라는 아름다운 세상이 여기 있어줘서.
That’s a relief. because there is the beautiful world like you.

거친 바람 속에도 젖은 지붕 밑에도,
In the wild wind, under the wet roof,
홀로 내팽개쳐져 있지 않다는게.
I ain’t flinged me away.
지친 하루살이와 고된 살아남기가
Worn out, livin’ hand to mouth and striving for survival
행여 무의미한 일이 아니라는게.
isn’t meaningless life.

언제나 나의 곁을 지켜주던 그대라는 놀라운 사람 때문이란걸.
Because of you who has been always with me.

그대를 만나고, 그대와 나눠 먹을 밥을 지을수 있어서.
After meeting you, I could have a meal with you.
그대를 만나고, 그대의 저린 손을 잡아줄수 있어서.
After meeting you, I could hold your sore hands.
그대를 안고서 되지 않는 위로라도 할 수 있어서.
Hugging you, I could soothe you even if it’s not good.
다행이다, 그대라는 아름다운 세상이 여기 있어줘서.
That’s a relief. because there is the beautiful world like you.

거친 바람 속에도 젖은 지붕 밑에도,
In the wild wind, under the wet roof,
홀로 내팽개쳐져 있지 않다는게.
I ain’t flinged me away.
지친 하루살이와 고된 살아남기가
worn out, livin’ hand to mouth and striving for survival
행여 무의미한 일이 아니라는게.
isn’t meaningless life.

언제나 나의 곁을 지켜주던 그대라는 놀라운 사람 때문이란걸.
Because of you who has been always with me.

그대를 만나고 그대의 머릿결을 만질수가 있어서
After meeting you, I could a touch your hair.

Translated by tlenwon.

日本語で翻訳 or 翻译,以中文
jelpy’s blog

MAIL Parameters

Older Posts »