Feeds:
Posts
Comments

How to pronounce Ajax?

I find something interesting archive.

It is “How to pronounce Ajax“.

I’ve pronounced it like [éidʒæks] (It sounds like Ei-Jacks in English.)

But many people pronounce it different each other.
The Joel on Software Discussion Group

Channy find a solution and posted about it to his bolg.
Channy’s blog (Korean)

He e-mailed Jesse James Garrett, and got reply.

Jesse James Garrett said

In English, it’s the “j” sound. In other European languages, it’s “y”. So I guess you can choose whichever one you like!

Anyway, It’s funny to me. 😉

How do you pronounce Ajax?

Advertisements

HTML Entities & Special Charaters

Vietnam’s instant ramen.

It’s time to try Vietnam’s instant ramen.

I bought 5 kind of ramen at one of a grocery store in Ho Chi Minh City,
when I was on travel visiting in Vietnam.

Chinh who one of my friend lives in Ho Chi Minh picked them up for me.

Vietnam’s instant ramen.

Today, I chose one of the ramen ‘Phở’.
‘Phở’ means ‘rice noodle’ in vietnamese.

This one wasn’t picked up by Chine, it was me.
(Probably, Chine doesn’t want to pick up something like instant ‘Phở’, because he can get Phở not instant easily and cheaply.)

This is the directions of instant ‘Phở.

  1. Put noodles, soup powder, oil and vegetables into a bowl.
  2. Pour enough boiling water and cover the bowl for 3 minutes.

Isn’t it very easy huh?

It was pretty better than I thought.

Making a Podcast

Making a Podcast of iTunes.

다행이다 – 이적
That’s a relief (To be fortunate) – Lee juck

그대를 만나고 그대의 머릿결을 만질수가 있어서.
After meeting you, I could a touch your hair.
그대를 만나고 그대와 마주보며 숨을 쉴수 있어서.
After meeting you, I could breathe and seeing eye to eye.
그대를 안고서 힘이 들면 눈물 흘릴수가 있어서.
Hugging you, I could cry when I feel rough.
다행이다, 그대라는 아름다운 세상이 여기 있어줘서.
That’s a relief. because there is the beautiful world like you.

거친 바람 속에도 젖은 지붕 밑에도,
In the wild wind, under the wet roof,
홀로 내팽개쳐져 있지 않다는게.
I ain’t flinged me away.
지친 하루살이와 고된 살아남기가
Worn out, livin’ hand to mouth and striving for survival
행여 무의미한 일이 아니라는게.
isn’t meaningless life.

언제나 나의 곁을 지켜주던 그대라는 놀라운 사람 때문이란걸.
Because of you who has been always with me.

그대를 만나고, 그대와 나눠 먹을 밥을 지을수 있어서.
After meeting you, I could have a meal with you.
그대를 만나고, 그대의 저린 손을 잡아줄수 있어서.
After meeting you, I could hold your sore hands.
그대를 안고서 되지 않는 위로라도 할 수 있어서.
Hugging you, I could soothe you even if it’s not good.
다행이다, 그대라는 아름다운 세상이 여기 있어줘서.
That’s a relief. because there is the beautiful world like you.

거친 바람 속에도 젖은 지붕 밑에도,
In the wild wind, under the wet roof,
홀로 내팽개쳐져 있지 않다는게.
I ain’t flinged me away.
지친 하루살이와 고된 살아남기가
worn out, livin’ hand to mouth and striving for survival
행여 무의미한 일이 아니라는게.
isn’t meaningless life.

언제나 나의 곁을 지켜주던 그대라는 놀라운 사람 때문이란걸.
Because of you who has been always with me.

그대를 만나고 그대의 머릿결을 만질수가 있어서
After meeting you, I could a touch your hair.

Translated by tlenwon.

日本語で翻訳 or 翻译,以中文
jelpy’s blog

MAIL Parameters

MAIL Parameters

56 pieces
雪降り お花見

72 pieces
おやつの時間 ひまわり畑

90 pieces
海の� 枯葉

100 pieces
クリスマス 雪あそび

Source : Bean’s house jigsaw puzzle (japanese)