Feeds:
Posts
Comments

Posts Tagged ‘To be fortunate’

다행이다 – 이적
That’s a relief (To be fortunate) – Lee juck

그대를 만나고 그대의 머릿결을 만질수가 있어서.
After meeting you, I could a touch your hair.
그대를 만나고 그대와 마주보며 숨을 쉴수 있어서.
After meeting you, I could breathe and seeing eye to eye.
그대를 안고서 힘이 들면 눈물 흘릴수가 있어서.
Hugging you, I could cry when I feel rough.
다행이다, 그대라는 아름다운 세상이 여기 있어줘서.
That’s a relief. because there is the beautiful world like you.

거친 바람 속에도 젖은 지붕 밑에도,
In the wild wind, under the wet roof,
홀로 내팽개쳐져 있지 않다는게.
I ain’t flinged me away.
지친 하루살이와 고된 살아남기가
Worn out, livin’ hand to mouth and striving for survival
행여 무의미한 일이 아니라는게.
isn’t meaningless life.

언제나 나의 곁을 지켜주던 그대라는 놀라운 사람 때문이란걸.
Because of you who has been always with me.

그대를 만나고, 그대와 나눠 먹을 밥을 지을수 있어서.
After meeting you, I could have a meal with you.
그대를 만나고, 그대의 저린 손을 잡아줄수 있어서.
After meeting you, I could hold your sore hands.
그대를 안고서 되지 않는 위로라도 할 수 있어서.
Hugging you, I could soothe you even if it’s not good.
다행이다, 그대라는 아름다운 세상이 여기 있어줘서.
That’s a relief. because there is the beautiful world like you.

거친 바람 속에도 젖은 지붕 밑에도,
In the wild wind, under the wet roof,
홀로 내팽개쳐져 있지 않다는게.
I ain’t flinged me away.
지친 하루살이와 고된 살아남기가
worn out, livin’ hand to mouth and striving for survival
행여 무의미한 일이 아니라는게.
isn’t meaningless life.

언제나 나의 곁을 지켜주던 그대라는 놀라운 사람 때문이란걸.
Because of you who has been always with me.

그대를 만나고 그대의 머릿결을 만질수가 있어서
After meeting you, I could a touch your hair.

Translated by tlenwon.

日本語で翻訳 or 翻译,以中文
jelpy’s blog

Read Full Post »